Part 2

Ce « coup de projecteur » est ensuite complété par un travail de compositions en volumes sur des plateaux pivotants :
coupes en verre, débris de miroirs, pantins en bois, personnages en terre cuite, documents photographiques
scannés …rappelant ce que fut Strasbourg en ce temps là :
. la 1ère composition s’intitule « pour MÉMOIRE : une ville à l’ombre de sa cathédrale ».

Elle est complétée par 2 autres compositions :

. l’une sur le thème des RÉSISTANCES
. et l’autre sur celui de CITOYENNETÉ.

Sortir des noms figurant sur des plaques de leur « anonymat » en évoquant leur mémoire.
Replacer les victimes plus largement dans l’Histoire de l’Alsace et de la France.
Enfin par le thème de la Citoyenneté, tenter de proposer une voie pour l’avenir.


Part 2

This initial art-work was completed by another two:
. one illustrating the theme of RESISTANCE
. and the other, the theme of CITIZENSHIP.

Pulling names out of oblivion (be they carved out into the stone plate), out of their “anonymous”
condition by evoking their memory, such was the overall purpose of my assignment .
The same went as far as setting the victims’ roles within the scope of History in Elsass
and France alike, was concerned.

In short, attempting to sustain reflection for the future to come,
such was the overall goal of my third and last art-work entitled : Citizenship.

Retour / Back